-1

life is boring&meaningless,we just leave to otherwhere

どんなに迷い悩み周りに振り回されても、例え心が折れそうになっても、自分の信じた方向を見失わずに真っ直ぐ飛んで行きたいですね。/無論多麼煩惱迷失、如何被周遭打亂步調,即使心已疲憊不堪,我也想毫不迷惘地直飛往我所堅信的方向。


マヨヒドリ-初音ミク[中日对照]


[ti:マヨヒドリ]

[ar:初音ミク]

[al:nicovideo sm29114032]

[by:whiteblue]


[00:00.00]

[00:28.45]Like the free bird flaps the mings straightly./(如自由翱翔的鳥兒破風直線前進。) 

[00:36.89]To my course that I believed.../(朝我堅信的方向飛去。)

[00:45.99]

[00:47.10]マヨヒドリ/迷惘之鳥

[00:49.42]

[00:51.65]作詞:NiR-Gerda

[00:53.57]作曲:NiR-Gerda 

[00:55.09]編曲:NiR-Gerda 

[00:56.35]唄:初音ミク

[00:58.53]翻譯:Alice/箱庭博物館

[01:00.96]LRC:whiteblue

[01:03.28]

[01:08.28]廊下に落ちる夕影と/夕陽照落走廊上成影 

[01:10.47]独りぼっちの三階と/獨自一人身處三樓 

[01:12.95]周りからは確定将来図/周遭加諸你身的既定藍圖 

[01:15.33]独り歩きの想像未来図/你卻獨自走上了想像藍圖 

[01:17.65]ストレートに生きるのは楽で/不拐彎抹角地活著多麼輕鬆 

[01:19.87]変化球は見送ってばかりで/只需要目送著變化球飛遠 

[01:22.20]窓の外から西日のライト/窗外照入的落日夕陽光 

[01:24.57]売れ残りを照らさないと/照亮這滯銷品無一遮掩

[01:26.94]

[01:28.25]同じスタートライン/起先原在同一條起跑線上 

[01:31.13]気がついたら大差の烙印/回過神時已烙下雲泥之別 

[01:35.99]上から見下ろす彼らには/在俯視著自己的他們身上 

[01:40.06]輝く羽根が見えた/瞧見閃閃發亮的翅膀 

[01:42.49]ボクは飛べナイ鳥か…/我卻是無法飛翔的鳥兒嗎…

[01:45.49]

[02:06.56]ナゼ周りに競り合わせたいの?/為什麼會想與周遭競相爭奪? 

[02:08.78]ナゼ同じ事うるさく言うの?/為什麼要不斷吵著同樣的事? 

[02:11.20]ボクの意見は聞かないんですか?/不打算聽聽我的意見嗎? 

[02:13.42]楯つけば手を上げるんですか?/抵抗的話對方就會投降? 

[02:15.85]立場変われば忘れるんですか?/換了立場就能忘得掉嗎? 

[02:18.11]自分の事は棚の上ですか?/牽涉到自己就不予置評? 

[02:20.44]アナタも過去には同じような/你不也是從以前到現在 

[02:22.82]思いをしてきたんじゃないですか?/都抱持著同樣的想法一路走來了嗎?

[02:25.10]

[02:26.36]どこへ向かえと言うの/別再說著該去哪裡才好 

[02:29.17]気分だけで振り回すのはやめてよ!/卻只憑感覺地亂飛一通! 

[02:33.71]目指した方向も見失って/失去了目的地 

[02:38.31]ボクは何も無い海へ真っ直ぐ堕ちてしまうでしょう/我就會直直墜入一無所有的海裡吧

[02:43.72]

[03:21.13]たかが十数年の経験で/擁有頂多十數年的經驗 

[03:23.36]まだ見ぬ数十年の未来へ/就想飛往仍未見的數十年後的未來 

[03:25.78]今ボクが手に持ってる武器じゃ/如今我手裡握有的武器 

[03:28.01]あの世界で戦えそうにない/是難以在那個世界裡戰鬥的 

[03:30.38]現実をまじまじと見せられて/要目不轉睛地直視現實 

[03:32.70]血が枯渇するまで悩み抜き/絞盡腦汁直至血液枯竭 

[03:35.07]例え羽根が折れそうになっても/哪怕這雙翅膀幾近折損 

[03:37.35]見失わず飛べますように/也願能毫不迷惘地高飛

[03:40.23]

[03:41.54]终わり

[03:43.12]

评论

© -1 | Powered by LOFTER